Actor vs. Actor Af Peter Pilegaard Happy George – stemmen i metroen Når du står i metroen i København, og højttalerstemmen gjalder på klingende britisk, at toget i spor 1 kører mod Trianglen, så lytter du til den danske skuespiller Thomas Magnussen (46). Eller det vil sige: Du lytter til George, den karakter, som han har skabt til formålet for at ramme den helt rigtige tone som Happy & Helpful. Peter Pilegaard er uddannet skuespiller fra Skuespillerskolen i Odense. Han har medvirket i forestillinger på store scener i ind- og udland som bl.a. Det Ny Teater i København og Shakespeares Globe Theatre i London. Han har en BA i Retorik fra Københavns Universitet og skriver i dag blandt andet for Liebhaverboligen og Politiken. Peter debuterede sidste år som forfatter til biografien GRUS, der tidligere i år blev tildelt den ærefulde hæder som Årets Sportsbog 2019. nede i en guidebog uden at ane, hvordan stederne udtales. Det ville være hjælpsomt, blev der sagt, men min umiddelbare tanke var, at det virkede fjollet at udtale Axel Møllers Have som ’Agsell Mjollars Harve’. Jeg troede, at folk meget hurtigt ville blive rigtig trætte af det, og at det måtte laves om. Men det blev faktisk modtaget utrolig positivt. Nogen trækker på smilebåndet og synes bare, det er lidt sjovt. Men rigtig mange forstår idéen i det. Udlændingene og turisterne er sindssygt glade for det. De føler sig velkomne på den måde. Og så får danskerne følelsen af, at vi bor i en metropol – ”Welcome. I’m George, happy to help.” Jeg stod på scenen med Thomas Magnussen i 2019, da vi begge to var en del af rollebesætningen på teaterudgaven af den danske spillefilm ’Blinkende lygter’. Thomas udfyldte wifebeateren efter Mads Mikkelsen i rollen som Arne, mens jeg selv trådte i Nikolaj Lie Kaas’ fodformede sko i rollen som Stefan. Men som hos de fleste skuespillere er teaterscenen ikke det eneste klister på Hr. Magnussens tapet. Han har lagt stemme til et utal af tegnefilm, speaks, computerspil og –programmer. Og så er han i øvrigt noget så særligt som den engelske stemme i metroens højtaleranlæg – en udfordring lidt ud over det sædvanlige. ”Det sværeste ved at lave informationsstemmen i metroen var ikke at lyde som en robot. Så i samarbejde med instruktøren opfandt jeg karakteren George, den venlige mand, som altid står til rådighed med en hjælpende hånd.” Har du tidligere lavet noget, der tilnærmelsesvis minder om jobbet som metrostemme? ”Nej. Det, der minder mest om det, er mit stemmearbejde som synstolk, hvor man ”tekster” udsendelser for blinde ved at fortælle handlingen, der vises i programmet, mens det kører. Det minder i virkeligheden meget om George i metroen; venlig og hjælpsom uden alt for meget følelse. Den venlige og informative stemme.” Er du valgt som den engelske stemme på baggrund af, at du er skuespilleruddannet i England? ”Ja. Det er simpelthen derfor. Jeg har i de 20 år, der er gået, siden jeg blev uddannet på Guildhall School of Music & Drama, holdt mit engelske ved lige. Jeg taler det flydende og har arbejdet som engelsksproget skuespiller både i England og Danmark.” Det blev besluttet af metroselskabet, at også de københavnske stednavne skulle udtales på engelsk i metroen. Hvorfor det? ”Tanken bag det var, at George på den måde henvender sig til turister, der som regel står med hovedet Som skuespiller bruger man jo stemmen meget, og man mærker også, at stemmen ikke altid er den samme fra den ene dag til den anden. Hvordan rammer man som skuespiller præcis den samme lyd og tone til Happy George, når der indspilles over flere dage? ”For det første lagde vi de fire sessions ret tæt. Indenfor en uges tid. På den måde gik der ikke så lang tid mellem optagelserne, hvilket er en fordel. Og lige med undtagelse af den allerførste session, så startede vi med at lytte til en lille bid fra forrige session. Dernæst talte jeg oven i det, der allerede var optaget tidligere, for at lytte mig ind på det tonale og rytmen og så videre Med mange års erfaring kan man godt høre, om stemmen ligger lidt lysere eller mørkere på selve optagelsesdagen, og så afpasser man den simpelthen bare til det allerede optagede materiale. Så selvom stemmen tonalt ligger anderledes om tirsdagen end om mandagen, så lærer man sig at sætte stemmen efter det. Og gradvist blender det umærkbart over i den lyd, man så har på dagen. Vi gik faktisk også tilbage i optagelserne og lavede noget af det første om, da vi havde fundet en stemme og en kvalitet senere i forløbet, som vi syntes bedre om.” Hvor stor en del af Happy George ser du i dig selv? ”Det er et morsomt spørgsmål. Det ved jeg ikke. Det er jo en side af mig. Som skuespiller viser vi jo fragmenter af vores egen personlighed og kanaliserer det over i de karakterer, vi fremstiller; det mindre flatterende, det rare, det gode. Jeg ser mig selv som værende hjælpsom af natur. Jeg er jo typen, der standser ved en fortabt turist med hovedet nede i kortet og spørger: ’Excuse me, can I help you? The next train on platform 1 … ’. Så George er da helt klart en side af mig selv,” griner skuespilleren Thomas Magnussen aka Happy George, inden han suser videre. 80 Liebhaverboligen nr. 231 Marts 2020
Del
Print
Download PDF fil